fui a feria con los compañeros del tarabajo
今日は、フェリアに行きました。2回目。
このblogを閲覧してくださっている、スペイン語圏の方々のために、今日は若干スペイン語で勝負します。
Hoy fue el día del descanso.
Últimamente, estaba cancado por escuchaba español todos los día en el tarabajo y mi casa de mi familia de panamá.
Por eso, queria descansar.
Pero,los comañelos me invitaron. no pude rehusar a invitación.
Porque soy japones.hahahahaha
Ellos me dijeron 「tenemos que cocinar a las 7 de la mañana para llevar las comidas」
¡Que tempuramo!
Pero esa día dormí mucho hasta tarde y llegué las 9 a lugar donde ellos estan cocinando. no lo ayudé.
En feria bairé y tomé seco y pasé buen tienpo con los compañelos.
Finalmente me sentí diveritido. lluegé a mi casa las 11:30.
はい、ここからは日本語で。
自分の職場は、フェリアにてイベントを企画しているようで、朝から料理をつくったり、買いに行ったりして、休みの日なのに、今までで一番忙しい日でした。
compré ese cerdo en una casa.
普通の家に、60年も使い続けた窯があって、そこで豚肉購入。
作った料理。といっても、自分はわざと遅くいき、皿洗ったぐらい。
皆に言われて、皆の前で踊るハメに。つっても足踏みみたいな感じだったと思う????!
でも、皆 日本人が躍った事に「ワーワー」さわいでくれて。調子にのり、クルクルまわりました。
楽器は、こんなんでした。何か山にいる動物の革って言ってたけど、よくわからなかった。
踊りのための伝統衣装です。何十万もするらしい。
最後は、皆で、ごちゃ混ぜでダンス。
お祭りと言えば、これをするみたい。日本の餅まきみたいなものかな??
子どもが、紙で作った人形みたいなのを叩きます。
破けると、中から、お菓子が飛び出ます。
スゴイ勢いで、皆拾います。小さい子とか、押し唾されそうな勢い!!
職場の企画が終了したのは夕方。そこからパレードみたいに踊りながらフェリア会場へ。
セコというお酒をすすめられて何倍か飲みました。でも、まったく酔わない。ホント酒強くてよかった。
そのうえ、日本人がお酒飲めば「ワーワー」と騒がれ、
パレードで踊れば「キャーキャー」と騒がれたり、踊りに誘われたり。話しかけられたり。
そして、フェイスブック友達もできました。
家に着いたのは11時半。遊びに全力に彼らは、かっこよかったです。
職場の上司たちとも、打ち解けることができて、皆が「ひろ、ひろ」と読んでくれます。
でも、パナマの人にとって「ヒロ」は難しく、昨日まで「ヒロ」と呼んでくれていた人が、「ジロウ」と呼びはじめます。まぁ、二男ではありますが・・・・。
不思議ですよね。育った環境によって、ヒとジの違いがわからなくなるなんて。
まぁ、自分もいまだに lとrはわかりませんが・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このblogを閲覧してくださっている、スペイン語圏の方々のために、今日は若干スペイン語で勝負します。
Hoy fue el día del descanso.
Últimamente, estaba cancado por escuchaba español todos los día en el tarabajo y mi casa de mi familia de panamá.
Por eso, queria descansar.
Pero,los comañelos me invitaron. no pude rehusar a invitación.
Porque soy japones.hahahahaha
Ellos me dijeron 「tenemos que cocinar a las 7 de la mañana para llevar las comidas」
¡Que tempuramo!
Pero esa día dormí mucho hasta tarde y llegué las 9 a lugar donde ellos estan cocinando. no lo ayudé.
En feria bairé y tomé seco y pasé buen tienpo con los compañelos.
Finalmente me sentí diveritido. lluegé a mi casa las 11:30.
はい、ここからは日本語で。
自分の職場は、フェリアにてイベントを企画しているようで、朝から料理をつくったり、買いに行ったりして、休みの日なのに、今までで一番忙しい日でした。
compré ese cerdo en una casa.
普通の家に、60年も使い続けた窯があって、そこで豚肉購入。
作った料理。といっても、自分はわざと遅くいき、皿洗ったぐらい。
皆に言われて、皆の前で踊るハメに。つっても足踏みみたいな感じだったと思う????!
でも、皆 日本人が躍った事に「ワーワー」さわいでくれて。調子にのり、クルクルまわりました。
楽器は、こんなんでした。何か山にいる動物の革って言ってたけど、よくわからなかった。
踊りのための伝統衣装です。何十万もするらしい。
最後は、皆で、ごちゃ混ぜでダンス。
お祭りと言えば、これをするみたい。日本の餅まきみたいなものかな??
子どもが、紙で作った人形みたいなのを叩きます。
破けると、中から、お菓子が飛び出ます。
スゴイ勢いで、皆拾います。小さい子とか、押し唾されそうな勢い!!
職場の企画が終了したのは夕方。そこからパレードみたいに踊りながらフェリア会場へ。
セコというお酒をすすめられて何倍か飲みました。でも、まったく酔わない。ホント酒強くてよかった。
そのうえ、日本人がお酒飲めば「ワーワー」と騒がれ、
パレードで踊れば「キャーキャー」と騒がれたり、踊りに誘われたり。話しかけられたり。
そして、フェイスブック友達もできました。
家に着いたのは11時半。遊びに全力に彼らは、かっこよかったです。
職場の上司たちとも、打ち解けることができて、皆が「ひろ、ひろ」と読んでくれます。
でも、パナマの人にとって「ヒロ」は難しく、昨日まで「ヒロ」と呼んでくれていた人が、「ジロウ」と呼びはじめます。まぁ、二男ではありますが・・・・。
不思議ですよね。育った環境によって、ヒとジの違いがわからなくなるなんて。
まぁ、自分もいまだに lとrはわかりませんが・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
by power_of_youth82 | 2011-02-19 23:07